Oferta


W zakresie tłumaczeń wykonujemy przekład z języka polskiego na język angielski oraz z języka angielskiego na język polski. Sporządzamy tłumaczenia wszelkiego rodzaju tekstów; od zwykłej korespondencji po różnego typu teksty publicystyczne, techniczne czy naukowe.

Jednak dziedziną, w której się specjalizujemy są tłumaczenia prawnicze.

W ramach świadczonych usług oferujemy Państwu w szczególności tłumaczenia wszelkiego rodzaju umów, pism, statutów, regulaminów.

Nawet w przypadku najbardziej doświadczonych tłumaczy, nieposiadających wiedzy z zakresu prawa, istnieje ryzyko popełnienia błędów tłumaczeniowych wynikających z subtelnych różnic między poszczególnymi pojęciami fachowymi, które mogą oznaczać zupełnie inne instytucje danej gałęzi prawa.

Nasz zespół, dzięki połączeniu wiedzy prawniczej oraz lingwistycznej, jest w stanie wykonać przekład precyzyjnie, z zachowaniem właściwej terminologii i co najważniejsze, tak aby docelowy odbiorca (np. druga strona umowy) miał pewność co do skutków prawnych wywoływanych przez poszczególne zapisy.

Na życzenie klienta sporządzamy także dwujęzyczne wersje pism czy umów w formie dokumentu podzielonego na dwie kolumny – takie rozwiązanie polecamy szczególnie w przypadku zawierania umów np.: przez podmiot polskojęzyczny z podmiotem anglojęzycznym. W tak sporządzonym dokumencie poszczególne zapisy są zbudowane i usytuowane w taki sposób, że ich przetłumaczone odpowiedniki można z łatwością odszukać. To znaczy, jeśli strona A4 jest podzielona na dwie kolumny, to zapis X w języku polskim (lewa kolumna) znajduje się dokładnie na tej samej wysokości co jego angielski odpowiednik w prawej kolumnie. Z naszego doświadczenia wynika, że taka technika wykonywania tłumaczenia jest wyjątkowo pożądana w szeroko rozumianym obrocie gospodarczym.